Die Bibelübersetzung Martin Luthers ist zwar die bekannteste, aber nicht die erste. Bereits im 14. Jahrhundert schuf ein namentlich unbekannter Autor, der schlicht „österreichischer Bibelübersetzer" genannt wird, eine umfangreiche und dazu noch kommentierte Version. Prof. Jens Haustein vom Lehrstuhl für Germanistische Mediävistik der Universität Jena leitet seit Jahresbeginn mit seinem Augsburger Kollegen Prof. Freimut Löser das Vorhaben, in den kommenden zwölf Jahren eine Edition dieses Gesamtwerkes zu verfassen. Zunächst widmen sich die beteiligten Forscher der Transkription des Klosterneuburger Evangelienwerks. Es umfasst 27 Überlieferungszeugnisse, die sich in zahlreichen Bibliotheken Österreichs und Deutschlands befinden. Sie werden für die digitale wie auch eine gedruckte Edition aufbereitet und analysiert.
Foto: Anne Günther/FSU
Viele Planetensysteme bestehen nicht nur aus einem Zentralstern und den darum kreisenden Planeten, sondern... [zum Beitrag]
Im Projekt DIKUQ wurde eine teilautomatisierte Prozesskette zur Umformung von Stahlblechen für den... [zum Beitrag]
Forschende des Max-Planck-Instituts für chemische Ökologie und der Universität Kiel haben experimentelle... [zum Beitrag]
Am 15. Januar 2026 haben der Thüringer Minister für Bildung, Wissenschaft und Kultur Christian Tischner,... [zum Beitrag]
Der Freistaat Thüringen fördert das Thüringer Hochschulgründungsnetzwerk StarTH, das von der... [zum Beitrag]
Ein Studientag an der Theologischen Fakultät der Friedrich-Schiller-Universität Jena am 21. Januar... [zum Beitrag]
Jährlich werden über 2.500 Patienten am Universitätsklinikum Jena in der Klinik für Anästhesiologie und... [zum Beitrag]
Mit Beginn dieses Jahres hat Prof. Dr. Udo Markert den Vorsitz der Deutschen Gesellschaft für... [zum Beitrag]
Wie entstehen Vorstellungen über andere Länder und Kulturen – und welche Rolle spielen Film und Literatur... [zum Beitrag]
Besuchen Sie uns, auch gerne hier
Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, teilen Sie diese mit Uns !