Die Bibelübersetzung Martin Luthers ist zwar die bekannteste, aber nicht die erste. Bereits im 14. Jahrhundert schuf ein namentlich unbekannter Autor, der schlicht „österreichischer Bibelübersetzer" genannt wird, eine umfangreiche und dazu noch kommentierte Version. Prof. Jens Haustein vom Lehrstuhl für Germanistische Mediävistik der Universität Jena leitet seit Jahresbeginn mit seinem Augsburger Kollegen Prof. Freimut Löser das Vorhaben, in den kommenden zwölf Jahren eine Edition dieses Gesamtwerkes zu verfassen. Zunächst widmen sich die beteiligten Forscher der Transkription des Klosterneuburger Evangelienwerks. Es umfasst 27 Überlieferungszeugnisse, die sich in zahlreichen Bibliotheken Österreichs und Deutschlands befinden. Sie werden für die digitale wie auch eine gedruckte Edition aufbereitet und analysiert.
Foto: Anne Günther/FSU
Am Leibniz-Institut für Alternsforschung - Fritz-Lipmann-Institut e.V. in Jena, konnte im Januar 2026 eine... [zum Beitrag]
Dr. Anne-Sophie Munser ist mit dem dritten Platz des Hugo-Geiger-Preises ausgezeichnet worden. Gewürdigt... [zum Beitrag]
Jahrhundertelang galt es als Rätsel: Wie genau bildet der Chinarindenbaum seine wertvollen Alkaloide –... [zum Beitrag]
Am Universitätsklinikum Jena wird seit 25 Jahren die therapeutische Apherese eingesetzt. Die Methode kommt... [zum Beitrag]
Für sein neuartiges Synchronisationsverfahren, das in Quantenkommunikationsnetzen Anwendung findet, ist... [zum Beitrag]
Im Rahmen der öffentlichen Vortragsreihe „Science & Society“ wird am 19. März 2026 die Journalistin,... [zum Beitrag]
Für eine wissenschaftliche Untersuchung zum Austausch zwischen den Generationen sucht der Lehrstuhl für... [zum Beitrag]
Winzige Bauteile für Mikrochips im Nanometerbereich und abhörsichere Quantenkommunikation über den... [zum Beitrag]
Am Universitätsklinikum Jena entwickelte Behandlungsstandards für Infektionen mit multiresistenten... [zum Beitrag]
Besuchen Sie uns, auch gerne hier
Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, teilen Sie diese mit Uns !